第六课:吃葡萄
- Diana Raharja
- Nov 12, 2022
- 12 min read
Updated: Dec 10, 2022
我把葡萄送给一位领导。他接过我的葡萄后一直注视着我,然后低声问:“你有什么事要办吗?” 我告诉他,我没有什么事,只是想让他尝尝这棵老树结的新葡萄。他吃了我的葡萄,但是从他脸上的表情看得出来,他并不相信我的话。 我把葡萄送给漂亮的女邻居。她感到有些意外,她的丈夫更是一脸的警惕。我很尴尬,忙说这时从自己家的葡萄树上摘下来的,很甜,很好吃,想请大家尝尝。那男的像吃毒药一样吃了一颗。没想到,那天晚上他们家就传来了吵架声。
我把葡萄送给隔壁的一个小孩儿。他吃了还想再吃,脸上露出甜甜的笑,嘴里也甜甜地说着:“这种葡萄好甜啊,谢谢叔叔。” 然后一蹦一跳地葡萄拿走了。 我很高兴,我终于找到了一个人,一个真正吃葡萄的人。 (根据《文江报》王建光的文章改写)
回答课文问题
(1)作者为什么要把葡萄送给别人吃? 因为那一串串紫红色的葡萄特别甜。
作者就想一些送给别人尝尝,让大家也分享一下收获的喜悦。 (2)作者送的第一个是什么人?他是什么态度? 作者送的第一个是一个做生意的朋友。
他觉得葡萄好吃,可是不能白吃,坚持要付钱,作者只好收下了他的钱。 (3)作者送的第二个是什么人?他为什么问 “你有什么事要办吗? 作者送的第二个是一位领导。
因为这位领导并不相信作者只是想让他尝尝葡萄,他觉得作者一定有事求他帮助。
(4)作者送的第三个是什么人?他们为什么吵架? 作者送的第三个是一位漂亮的女邻居。
因为她的丈夫觉得作者送葡萄给他的太太是有别的目的, 于是当晚回家后就传出了吵架声。 (5)作者送的第四个是什么人?他是什么态度? 作者送的第四个是隔壁的一个小孩儿。
他说这葡萄真甜,还想再吃,然后一蹦一跳地把葡萄拿走了。 他送给领导,但领导以为他是在找他帮忙。
他送给女邻居,但女邻居的丈夫以为他们的偷情。
单纯 simple dan1chun2 这个小孩子有很单纯的思想。 其他的人以为作者有别的目的,但只孩子有很单纯的思想。
(二)生词
葡萄 grape, anggur 每天喝一点儿葡萄酒,对身体是有好处的。不过不能喝太多。 很多葡萄酒的瓶子都是深色的,这是因为太阳光会让酒的味道发生改变,而深色酒瓶能起到保护作用。 他很喜欢葡萄酒,我们就给他买两瓶葡萄酒吧。
来 up to the present, hingga saat ini, sampai sekarang 多年来我一直独自生活。 这些年来我一直想着你。
半死不活 half-dead 他整天 半死不活的,一点儿也打不起精神来。 那个人从楼上摔下来的时候已经是半死不活了,连医生也说不清楚他还能活几天。 这颗葡萄树已经半死不活了。
不料 unexpectedly; to one's surprise, di luar dugaan
竟然 unexpectedly; to one's surpise, di luar dugaan “不料”用于分句前,前面不能有主语,“竟然”前面可以有主语。 不料,天气变坏了。 天气竟然变坏了。 不料,高考前,他生病了。 他竟然可以吃下十个汉堡饱。 我竟然把自己的名字写错了。 我本来以为她会反对我这么做,没想到她竟然支持我。 他的病竟然好了。
许多 many 不少 = 多,很少 我从这本书里学到了许多东西。 阅读有许多好处,它能丰富你的知识,让你找到解决问题的办法。 科学的发展确实给生活带来许多方便,但也给我们增加了不少烦恼。 取得成功的人往往都经历过许多失败,他们和普通人的区别就是他们都坚持了下来。
叶子 leaf 树上最后一片叶子也掉下来了。 她很喜欢喝普洱茶叶子。 秋天快到了,路上有许多叶子。
当 just at (a time or place) 当我想写作业时,突然停电了。 当我考上大学的那一年,姐姐去英国了。
熟 ripe 水果熟了吗? 那个水果已经成熟了,快把它吃光。 我们两个很熟人。
串 (a classifier for a string of things) string; bunch 我买了一串葡萄。 我把串钥匙放在桌子上。 烧烤,烤串,撸串(我们去吃烧烤。)
紫 purple 这条紫围巾很漂亮。 最近很多人用紫颜色的东西。
摘 to pick 我们去果园帮李大妈摘葡萄。 请把帽子摘下来。 她摘了很多花戴在头上。
分享 to share 我们两人分享同一杯咖啡。 我想把我的想法分享给你。 父母常常分享经验给孩子。
收获 harvest, to harvest 在收获季节里农民非常忙碌。 今天我们收获了很多知识。 今天我们学了很多知识,我觉得很有收获。 每年我都可以收获很多水果。
喜悦 joyous; happy 我心里充满了喜悦。
生意 business 今年的生意不好做。 经济越来越差,生意越来越不好做。 生意伙伴。
手指 finger 大拇指,食指,中指,无名指,小指 她的手指甲很漂亮。
捏 to hold between the finger and thumb; to pinch 寿司 这个宝宝很可爱,真想捏一捏她的脸。 不用筷子,我也能把寿司捏起来。
嘴 mouth
白 free of charge; in vain; to no purpose; for nothing 白费 他花了很多时间做生意,结果失败了,之前的付出全都白费了。
注视 to gaze at 那个人一直注视着她,所以她感到很不舒服。 这个人看起来很奇怪,所以我一直注视着他。 妈妈生气的时候,她的注视让我害怕。
低声 in a low voice 低 low 他说话很低声,所以我不知道他在说什么。
表情 feelings expressed by facial expression or posture; expression 表情包 一看她现在的表情,我就知道她没有钱。 害怕 scary 她的表情看起来很害怕。
并 (used before a negative to reinforce it) actually; definitely; and; besides 你以为他傻,其实他并不傻。 虽然他的工资很高,可是他并没有那么开心。 我以为这个包很便宜,但事实是它并不便宜。
邻居 neighbour 搬家以后,我就有了一个新的邻居。 我的邻居有时候会和/跟我分享食物。 我的邻居都是好人。 占便宜
意外 unexpected, unforeseen; accident 我觉得这件事只是一个意外,所以我们都不要再提了。 她出现在派对上,我觉得很意外。
丈夫 huband 妻子 wife
警惕 to be on guard against 在很热闹的地方,我们要保持警惕。 你要随时保持警惕。 晚上一个人开车的时候,一定要保持简体。
尴尬 (of expression) unnatural; embarrassed, canggung, malu,awkward; 他露出尴尬的表情。 听了这话,他的神色十分尴尬。 他自己说了半天,也没有人答理他,非常尴尬。 我们站着,不说话,场面一度十分尴尬。
毒药 poison 她在鲜红的苹果外面,涂上了她调配的毒药,准备去毒死白雪公主。 石鱼含有足够的毒药,可以在一小时内杀死一个成年人。
颗 (a classifier for small and round things) classifier for small spheres, pearls, corn grains, teeth, hearts, satellites etc 他被一颗子弹打死了。 我在院子种下一颗芒果的种子。 他有一颗恶毒的心。 一颗葡萄。 一颗眼泪。 一颗珍珠mutiara。 你买的那颗珍珠很漂亮。
传 to convey; to spread 请把那支笔传给我。 那个阿姨喜欢每天和邻居传闲话。 我不喜欢那个人,很热情,但是很喜欢跟别人传闲话。 zhuan(4) 自传 autobiography
吵架 to quarrel 今天我和男朋友吵架了。 昨天晚上我们吵架了。 你跟你的老公吵架了吗? 他们经常吵架,最后离婚了。
隔壁 neighbor; next door, sebelah 他喜欢隔壁的女孩儿。 隔壁房子失火了。 我家隔壁住着以为老伯伯。 个避开飞艇的咖啡不好喝。
露 to show 她一笑就露出了洁白的牙齿。 她的脸上总是会露着微笑。 他没说话,但是眼中露出了感激的神情。
蹦 to leap 别再沙发上蹦了! 从床上蹦出。 项目一开始就蹦出了一个严重的问题。
跳 to jump 你能跳多高/远? 听到这消息,他突然从椅子上跳了起来。
真正 real; genuine 真正的朋友能够在困难的时候帮助你。 这才是真正的友谊。 我始终未寻找到真正的爱情。 真正 = 真的,我真正喜欢吃辣条。 这个菜是真正好吃。
(三)注释 A 几年来一直半死不活的 This structure is used to express dissatisfaction or dislike.
半懂不懂:only understand half
半新不旧:no longer new
半生不熟:only half cooked
B 一脸的警惕 a face of alert Some Chinese nouns may be borrowed as noun-classifier, with “的” added after them, eg. 一脸汗、一手士、一桌子菜、一屋子烟 “一” connotes "full of". “一脸的警惕” describes the watchful facial expression. It is used humorously here. C 这种葡萄好甜啊 These grapes are really sweet
好 is an adverb here, giving force to sweetness of the grapes and having an exclamatory tone.
好大啊!好高啊!好热闹啊!
(四)语法
A 不料 unexpectedly; to one's surprise “不料” means "unexpectedly". It is used at the beginning of the latter part of a compound sentence to indicate a turn in meaning.
(1)我家院子里有一棵葡萄树,几年来一直半死不活的,不料去年竟然长出了许多树叶,
还结了许多苹果。
(2)我想她不愿意跟我一起去,不料她说很高兴和我一起去。
(3)他原来说有事不能来参加晚会了,不料今天他早早地就来了。
(4)已经是春天了,不料竟下起雪来了。
B 一 + 动词
“一 + verb ” indicates that an outcome results or a conclusion is drawn through a quick act, eg.
(1)我一尝,特别甜。
(2)他一说,我们都笑了。
(3)我回头一看,她的车已经开过来了。
C 竟然 unexpectedly; to one's surprise “竟然” means "to one's surprise" or "never imagined (such a circumstance or result)". It is sometimes shorened to “竟”. -)竟然 + 动词 (1)我家院子里有一棵葡萄树,几年来一直半死不活的,不料去年竟然长出了许多叶子,
还结了许多葡萄。 (2)他工作太忙了,竟然把妻子的生日都往了。 (3)没想到,昨天竟然在地铁里遇到了中学的同学。 (4)电视里说,已进入 初复 地 长江chángjiāng 地区 竟然下了一场雪。 -)竟然 + 形容词 kata sifat (5)没想到这次考试题竟然这么简单。 (6)这种树还能开花,而且开的花竟然这么漂亮。 D 只是 only; just; merely; nothing but (1)我没有什么事,只是想让你尝尝这棵老树结的新葡萄。 (2)我只是问问你,没有别的意思。 (3)我只是认识她,对她并不了解。 E 并 actually; definitely “并” is used before a negation word to make an emphasis indicating a tone of refutation, eg. (1)从脸上的表情看得出,他并不相信我的话。 (2)你说他本,其实她并不笨。 (3)你说她回国了,其实她并没有回国,是去旅行了。 (4)我并没有对他说过这件事,不知道他是怎么知道的。 F 一 ...... 一 ...... “一 ...... 一 ......” takes two verbs of the same type to indicate the continuity of the acts, eg. 一蹦一跳、一走一拐 It takes two verbs opposite in meaning to indicate the alternation of the two acts, eg.
一问一答
It can also take two nouns of the same type to emphasize the wholeness or limitedness in number, eg.
一心一意、一针一线、一草一木、一心一行、一举一动 (五)练习 A 语音 (1)辨音辨调 葡萄 辅导 fǔdǎo counseling
生意 生疑 shēngyí suspicious
收获 售货 shòuhuò sales
意外 以外 yǐwài outside
真正 真诚 zhēnchéng sincere
(2)朗读 不经一事,不长一智 You can not gain knowledge without practice 不比不知道,一比吓一跳 I don't know, I'm startled
无求到处人情好 No need to ask for kindness everywhere
不饮随它酒价高 Don't drink and let the price be high
B 词语 一脸警惕 一脸汗 一身汗 真正的朋友 真正的友谊 真正好吃
有些意外 有些迟疑 hestitate 有些尴尬
分享收获的喜悦 分享胜利的喜悦 分享成功的喜悦
树上结了许多葡萄 树上结了很多苹果 树上结了很多枣
C 选词填空
(1)我不会养memelihara 花,我家的花都让我弄make 得半死不活的。 (2)我们出门时天气还很好,不料走到半路(竟然)突然下起雨来了。 不料我考了得一百分。 我竟然考得了一百分。 (3)他刚学了半年,竟然能说得这么好。 (4)来中国后我交了许多朋友。 交朋友,做朋友 许多,很多 (5)我愿意和朋友分享快乐。 (6)拿到毕业证时,我的心里有说不出的高兴。
(7)这件事让我感到很意外。nggak nyangka
(8)他的表情很尴尬。
(9)他们两个是真正的朋友。
(10)这个消息是怎么传到你耳朵里去的。
(11)上课时,同学们都注视着黑板。
D 完成句子 (1)我正要做饭,不料却发现家里没有菜。 不料没有米了。 或“不料家里突然没电了”。 (2)我们已经好多年没见过面,他竟然还和以前一样。 或“我们竟然在路上见到了。” 或“竟然在这里见到了。” 我竟然认不出他来了/还认得出他来。 (3)今年,当葡萄熟了的时候,也许我已经回国了。 或“也许他就回来了。” 或“也许天气会太热。” 或“也许我不会在送给别人吃了。”
也许天气也会很好。 (4)和一个中国同学去饭馆吃饭,吃完饭,他坚持要替我付钱, 我只好同意了。 或“我只好让他付了。” 我只好由他去了,我只好让他付了。
(5)我跟这位同学不太熟,我们只是同学。
或“只是见过一次。”
或“只是见过几面。”
只是见过面而已。
只是觉得他的声音很熟悉。
(6)我对她说的那些话,她很意外。
或“她听了表情很意外。”
或“感到很意外。”
让她感到很意外。
E 完成会话 (1)A:这是你样的花呀? B:是呀,我不太会养花,我的花都半死不活。 或“多让我养得半死不活。”
(2)A:我送给你那花长的好吗?
B:开始的时候长得好极了,不料现在却半死不活的。
或“不料现在开始枯萎了。”
(3)A:今天,我多找lebihan kembalian 一个顾客八十块钱,
不料他却把钱还了回来。
或“不料他竟然把钱还回来。”
B:是吗?你遇到好人了。
(4)A:你听说了吗?小王跟小马离婚了。
B:是吗?我很意外。
或“这件事让我感到很意外。”
(5)A:他愿意跟我们一起去吗?
B:他说他愿意,可是从他脸上的表情看得出来,他并不愿意。
或“看得出来他并不是很愿意。”
F 连句成段 (1)CABD C 来中国以前,我就觉得中国的琵琶非常神奇,也非常有意思 A 因此,来中国留学后,我就在音乐学院找了一位老师教我弹琵琶 D 和老师第一次见面时我有点儿不好意思 (有点儿尴尬) B 他留给我最初的印象是太严厉,脸上没有一点儿笑容 (2)BDCAE B 我的老师都是很好的人,他们的待遇虽然远没有国外的高 D 可他们似乎不太在乎这些 C 对外面花花绿绿的世界,他们的心里很平静
A 保持着读书人那种 “心底无私天地宽” 的品格
E 因此,我感到很幸运,遇到了这么好的老师,他们的优秀品格将影响我的一生
G 改错据
(1)虽然我们两个不久认识,但很快成了好朋友。
虽然我们两个认识的时间不长,但很快成了好朋友。
(2)今天该上口语课,老师不料没来。
今天该上口语课,不料老师没来。
(3)每次舞会她都不参加,没想到今天竟然她参加。
每次舞会她都不参加,没想到今天她竟然来了。
(4)她是我的老师并是我的朋友。
她是我的老师,也/并不是我的朋友。
(5)星期六晚上我都特别睡得晚。
星期六晚上我都睡得特别晚。
(6)学校里的花开得非常特别好看。
学校里的花开得非常/特别好看。
H 情景表达
A 下列几句话可能是在什么情况下说的?
(1)我想让朋友和我分享快乐和喜悦。
(2)没办法,我只好这样做。
(3)当时我真的感到非常尴尬。
B 下列情况应该怎么说?
(1)你的书包丢了,不久有人给你送回来了。(没想到)
(2)你买了一件和朋友一样的衣服,但价钱却比朋友的贵得多。(竟然)
(3)你送给朋友一件小礼物,他如果问你为什么时,你怎么说?(只是)
I 综合天空 邻居一个小女孩(1)在一家体育馆工作。她说:“在羽毛球馆有人打球,发现一(2)个非常有趣的现象。” 两对夫妻双打,当然是两位先生husband 和各自their own 的太太搭配match。奇怪(3)的是,夫妻之间between couples 常常吵架,男的说女的打(4)得不对,女的说男的打(5)得不好,两人互相埋怨,结果闹得几乎无法再继续打下(6)去了。 这时候,邻居女孩很有经验地走过去,(7)让他们 “换换搭档”,就是让各自的太太换到对方一边去,再开始打。 结果,球场(8)上充满了欢笑,双方打得高高兴兴,不愿离去。 补充生词 1. 搭档 partner 2. 羽毛球 badminton 3. 有趣 interesting 4. 现象 appearance; phenomenon 5. 埋怨 to complain 6. 闹 to make a scene; to stir up trouble
Comments